Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 1

Lekcja 1. Alles in Ordnung!

Zwroty grzecznościowe

Alles in Ordnung!

Lekcja pierwsza zapozna Cię z podstawowymi zwrotami grzecznościowymi występującymi w języku niemieckim. Wymiana uprzejmości to pierwszy krok do budowania komunikacji z podopiecznym lub jego rodziną.  Powiedzenie drugiemu miłego słowa lub umiejętność słownej reakcji na okazaną nam uprzejmość zbliża nas do siebie wzajem i daje poczucie większego bezpieczeństwa. Dlatego gruntowne opanowanie tej lekcji jest tak ważne dla każdej Opiekunki bądź Opiekuna osób starszych.

Czego nauczysz się z tej lekcji?

alt

witać się i żegnać z podopiecznym lub członkiem jego rodziny

alt

wyrażać podziękowania , prośby bądź przeprosiny

alt

wyrażać pozytywne emocje

alt

upewniać się/zapewniać, że wszystko jest w porządku

Lekcja wideo
Przykładowe dialogi

Guten Morgen Frau Klugmann. Alles OK?

Dzień dobry Pani Klugmann. Wszystko OK?

Ja, alles in Ordnung.

Tak, wszystko w porządku.

Oh! Vielen Dank! Das ist sehr nett.

Oh! Dziękuję bardzo! To bardzo miłe.

Keine Ursache!

Nie ma za co.

Tabelka 1. Podstawowe formy powitalne i pożegnalne
po niemiecku jak to wymówić? po polsku
Hallo! halo Cześć!
Guten Morgen! guten morgen Dzień dobry! ( rano)
Guten Tag! guten tag Dzień dobry! ( po południu)
Guten Abend! guten abent Dobry wieczór!
Gute Nacht! gute nacht Dobranoc!
Tschüß! czjus Pa!
Auf Wiedersehen! ałf widerzejen (rz czytamy tu jako R oraz Z) Do widzenia!
Komentarz leksykalny
Form powitalnych i pożegnalnych jest oczywiście dużo więcej i w zależności od regionu mogą się one różnić. Bardzo popularne na południu Niemiec formy to Grüß Gott! [grius got] , czyli w wolnym tłumaczeniu Szczęść Boże oraz Servus [zerwus], którego używa się w mniej oficjalnych sytuacjach zarówno na powitanie jak i pożegnanie. Jeśli opiekujesz się lub będziesz kiedyś opiekować się osobą mieszkającą w Bawarii staraj się unikać formy Tschüß [czjus], która odbierana jest przez większość Bawarczyków jako niestosowna. Zamiast tego lepiej użyć popularnego tam Servus!
Tabelka 2. Podziękowania, prośby, przeprosiny
po niemiecku jak to wymówić? po polsku
Bitte! byte Proszę!
Danke! danke Dziękuję!
Bitte schön! byte sziun Proszę bardzo!
Danke schön! danke sziun Dziękuję bardzo!
Vielen Dank! filen dank Dziękuję!
Entschuldigung! (często też Schuldigung) entszuldigunk Przepraszam!
Komentarz leksykalny
Formy bitte schön oraz danke schön są tłumaczone na język polski jak proszę bardzo lub dziękuję bardzo. Warto przy tym wiedzieć, że samo słowo schön oznacza jednak piękny/pięknie. Natomiast niemieckim odpowiednikiem słowa bardzo jest słówko sehr. Wprawdzie Niemcy używają też zwrotów bitte sehr oraz danke sehr, jednak są to formy dużo rzadsze.
Tabelka 3. Wyrażenie pozytywnych emocji
po niemiecku jak to wymówić ? po polsku
Super! supa Super!
Toll! tol Wspaniale!
Freut mich! frojt miś Cieszę się!
Sehr nett! zeer net Bardzo mi miło!
Komentarz leksykalny
Zwrotów Super i Toll możemy użyć w sytuacjach gdy chcemy pochwalić podopiecznego, lub gdy usłyszymy jakąś dobrą dla nas informację. Natomiast zwrotów freut mich lub sehr nett użyjemy, gdy chcemy wyrazić swoją radość /zadowolenie przy okazji otrzymania jakieś rzeczy gdy np. dostaniemy od córki podopiecznej jakiś prezent. Także, gdy poznajemy kogoś po raz pierwszy, przy podawaniu dłoni mile widziane jest użyciu zwrotu freut mich albo sehr nett.
Tabelka 4. Upewnianie się/zapewnianie, że wszystko jest w porządku
po niemiecku jak to wymówić? po polsku
Alles in Ordnung! ales in ordnunk Wszystko w porządku!
Alles OK! ales ok Wszystko OK!
Keine Angst! kaine angst Bez obaw!
Keine Sorge! kaine zorge Proszę się nie martwić!
Kein Problem! kain problem Żaden problem!
Keine Ursache! kaine ursache Nie ma za co!
Komentarz leksykalny
Zwrotów alles in Ordnung oraz alles ist ok możemy używać zależnie od intonacji zarówno w formie pytań jak i odpowiedzi. Są to najbardziej uniwersalne zwroty za pomocą których pytamy bądź zapewniamy o tym że wszystko gra, jest w najlepszym porządku! Dlatego jeśli zauważysz ze twój podopieczny źle się czuje albo że się przewrócił lub dzieje się z nim coś niepokojącego, nie zawahaj się ich użyć.
Komentarz leksykalny
Keine Angst lub Keine Sorge mają za zadanie uspokoić kogoś, w sytuacji gdy druga osoba czuje się nieswojo bądź wręcz boi się czegoś. Wiele osób starszych zwłaszcza cierpiących na depresje lub demencje może przejawiać tego typu zachowania nawet przy błahych czynnościach, jak np. kąpiel czy branie prysznica. Dlatego warto dać im sygnał, ze nie muszą się już niczego obawiać, używając któregoś z tych zwrotów.
Komentarz leksykalny
Keine Ursache oraz Kein Problem używamy jako reakcji na podziękowania. W ten sposób dajemy drugiej osobie do zrozumienia, że przysługa którą zrobiliśmy lub zamierzamy zrobić nie stanowi dla nas problemu i jest przez nas akceptowana.
Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36