Czasami coś idzie nie po naszej myśli. Nie tak jak to sobie zaprojektowaliśmy. W opiece, gdzie kontakt między Opiekunką a podopiecznym jest często dużo bardziej intensywny niż w innych zawodach, takie sytuacje zdarzają się nierzadko. W języku niemieckim dobrze oddaje to wyrażenie: Dumm gelaufen! Ale wyrażenia tego używany nie tylko w celu obiektywnego stwierdzenia samego faktu,że coś nie przebiega zgodnie z naszym bądź czyimś wyobrażeniem. W zależności od twojej intencji i kontekstu możesz wykorzystać ten zwrot w dużo bardziej emocjonalny sposób, chcą kogoś pocieszyć, przeprosić, bądź upomnieć.
stwierdzenie, że coś poszło nie tak
próba pogodzenia się z nieprzyjemną sytuacją (zdarza się, bywa, tak wyszło),
delikatne przyznanie się do winy (przepraszam, głupio wyszło)
delikatne ostrzeżenie ( twój błąd, masz pecha)
Ich habe das total vergessen!
Totalnie o tym zapomniałem.
Tja, dumm gelaufen.
Cóż, zdarza się.
Tut mir leid, dass alles so dumm gelaufen ist.
Przykro mi, że to wszystko się tak potoczyło.
Du braucht dich nicht zu entschuldigen, Anne. Niemand von uns ist perfekt.
Nie musisz się tłumaczyć, Anne. Nikt z nas nie jest idealny.
Dumm gelaufen! Aber mach dir nichts draus.
Głupio wyszło. Ale nie przejmuj się tym!
Du hast gut reden, du bist ganz anders als ich.
Łatwo ci mówić, jesteś inny niż ja.
Das heute morgen beim Frühstück ist echt dumm gelaufen.
To, co zdarzyło się dziś rano przy śniadaniu było naprawdę głupie.
Kein Ding! Ich habe das schon lange vergessen.
Drobiazg. Dawno o tym zapomniałem.
Ganz schön dumm gelaufen, was?
Nieźle się pogmatwało, co?
Ja, aber so ist das Leben.
Tak, ale takie jest życie.
Ich weiß, es ist etwas dumm gelaufen, mit dir und Aneta, aber ich hoffe, ihr kommt miteinander klar.
Wiem, że między tobą i Anetą coś poszło nie tak, ale mam nadzieją, ze dojdziecie do porozumienia,
Das wird nicht leicht sein. Ich habe den Eindruck, sie macht mir schon von Anfang an zum Trotzt.
To nie będzie łątwe. Mam wrażenie, że ona od pocżątku robi mi na złość.
Wenn nicht noch irgendetwas ganz dumm läuft, da bleibe ich noch bis Mitte August.
Jeśli nie zdarzy się nic nieoczekiwanego, zostanę do połowy siepnia.
Das ist sehr lieb von dir!
To bardzo miłe z twojej strony!
Dumm gelaufen, Thomas.
To był twój błąd, Thomas (Zepsułeś to).
Ja, ich bereues es. Und ich möchte mich irgendwie rechtferigen.
Tak, żałuję tego co się stało, I chciaiłbym to jakoś naprawić.
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.