Tematem ostatniej lekcji była mobilność Podopiecznego. Dzisiaj rozwinięcie tego tematu z akcentem na pomoc przy łóżku. Sporą część spośród Podopiecznych stanowią osoby leżące (bettlägerige Personen). Pomoc im będzie łatwiejsza po dobrym opanowaniu odpowiedniego słownictwa. Zdania i zwroty zaproponowane przez nas w dzisiejszej lekcji przydadzą się też w opiece nad osobami bardziej mobilnymi.
zastosowania rzeczownika "das Bett" (łóżko)
zastosowania czasowników: "liegen", "legen" "stehen","sich setzen":
zastosowania czasowników: "drehen", "beugen", "strecken", "heben","sinken lassen"
pytań dotyczących poprawy komfortu osoby leżącej
Soll ich Frau Radtke im Bett waschen?
Czy mam Panią Radtkę myć w łóżku?
Ja, meine Mutter liegt die ganze Zeit im Bett.
Tak, moja mama cały czas leży w łóżku (jest leżąca).
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| das Bett | das bet | łóżko |
| Wir sollen ins Bett gehen! | wija zolen ins bet gejen | Powinniśmy iść do łóżka |
| Ich helfe dir ins Bett. | iś helfe dija ins bet | Pomogę ci dostać się do łóżka |
| Du sollt im Bett bleiben! | du zolst im bet blajben | Powinieneś zostać w łóżku! |
| Ich wasche dich im Bett. | iś wasze diś im bet | Umyję cię w łóżku. |
| Frau Radtke liegt im Bett. | frał ratke ligt im bet | Pani Radtke leży w łóżku |
| Als Betreuerin arbeite ich oft am Bett. | als betrojerin arbajte iś oft am bet | Jako opiekunka pracuję często przy łóżku. |
| Der Toilltenstuhl steht am Bett. | der tojleten-sztul sztejt am bet | Krzesło toaletowe stoi przy łóżku. |
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| Stehen sie auf! | sztejen zi ałf | Proszę wstać! |
| Legen Sie sich hin! | lejgen zi ziś hin | Proszę się położyć! |
| Bleiben Sie liegen! | blajben zi ligen | Proszę leżeć! |
| Setzen Sie sich! | zecen zi ziś | Proszę wstać! |
| Setzen Sie sich aufrecht! | zecen zi zyś ałfreśt | Proszę się wyprostować! |
| Bleiben Sie sitzen! | blajben zi zicen | Proszę siedzieć (nie wstawać)! |
| Legen Sie sich auf die Seite! | lejgen zi ziś ałf di zajte | Proszę położyć się na bok! |
| Legen Sie sich auf den Rücken! | lejgen zi ziś ałf den ryken | Proszę połóżyć się na plecach! |
| Legen Sie sich auf den Bauch! | lejgen zi ziś ałf den bałch | Proszę położyć się na brzuchu! |
| Legen sie sich ins Bett! | lejgen zi ziś ins bet | Proszę położyć się do łóżka! |
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| Drehen Sie sich auf den Rücken! | drejen zi zis ałf den ryken | Proszę obrócić się na plecy! |
| Drehen Sie sich auf den Bauch! | drejezn zi ziś ałf den bałch | Proszę obrócić się na brzuch! |
| Beuge leicht deine Knie! | bojge lajśt dajne kni | Zegnij proszę lekko kolana! |
| Beuge leicht deinen Ellenbogen! | bojge lajśt dajnen elen-bogen | Zegnij proszę lekko łokieć! |
| Strecke deine Beine! | sztreke dajne bajne | Wyprostuj nogi! |
| Strecke deine Arme! | sztreke dajne arme | Wyprostuj ręce! |
| Hebe deinen Kopf! | hejbe dajnen kopf | Podnieś głowę! |
| Hebe beide Arme! | hejbe bajde arme | Podnieś obie ręce! |
| Du kann jetzt deinen Arm sinken lassen | du kanst ject dajnen arm zinken lasen | Możesz teraz opuścić rękę! |
| Du kann jetzt deinen Kopf sinken lassen! | du kanst ject dajnen kopf zinken lasen | Możesz teraz opuścić głowę |
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| Soll ich das Bett hochstellen? | zol iś da bet hoch-sztelen? | Czy mam ustawić łóżko wyzej? |
| Soll ich dich umlagern? | zol iś diś umlagern? | Czy mam zmienić pozycję twojego ciała? |
| Soll ich den Kissen zurechtrichten? | zol iś denj kisen zurśt-riśten? | Czy mam poprawić poduszkę? |
| Soll ich den neuen Bezug vorbereiten? | zol iś den nojen becug for-berajten? | Czy mam przygotować nową pościel? |
| Soll ich den Vorhang zuziehen? | zol iś den forhang curuk-cijen? | Czy mam zaciągnąć zasłony? |
| Soll ich das Fenster aufmachen? | zol iś da frnstre ałfmachen? | Czy mam otworzyć okno? |
| Soll ich das Zimmer lüften! | zol iś das cimer luften? | Czy mam przewietrzyć pokój! |
| Soll ich dir was holen? | zol iś dija was holen? | Czy ma tobie coś przynieść? |
| Soll ich das Licht anmachen? | zol iś da liśt anmachen? | Czy mam włączyć światło? |
| Soll ich das Licht ausmachen? | zol iś das liśt auf-machen? | Czy mam wyłączyć światło? |
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.