Pielęgnacja Podopiecznego to ważna część w pracy Opiekunki osób starszych. Wymaga nie tylko dużego taktu i empatii. Ważna jest też znajomość podstawowego słownictwa. Jedną z zasad pielęgnacji ciała, jest to, żeby Podopieczny był informowany o planowym zabiegu lub czynności. Do dzisiejszej lekcji wybraliśmy najbardziej przydatne zdania ułatwiające komunikację z Podopiecznym.
podstawowej komunikacji przy myciu włosów:
podstawowej komunikacji przydatnej przy innych zabiegach pielęgnacyjnych
podstawowych komend przydatnych przy prysznicu
Wollen wir heute die Haare waschen?
Czy umyjemy dziś włosy?
Ja, sehr gerne.
Tak, bardzo chętnie.
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| die Haare | di hare | włosy |
| die Haare waschen | di hare waszen | myć włosy |
| Wollen wir die Haare waschen? | wolen wija di hare waszen? | Umyjemy włosy? |
| Ich trage das Shampoo auf das Haar auf. | iś trage das szampu ałf das har ałf | Nałożę szampon na włosy. |
| Bitte das Schampoo aufs Haar auftragen. | byte das szampu ałf har ałf-tragen | Proszę nałożyć szampon na włosy. |
| Und jetzt bitte das Schampoo auftragen. | und ject byte das szampu ałf-tragen | A teraz proszę nałożyć szampon. |
| Ich spüle jetzt langsam das Shampoo aus. | iś szpyle ject langzam das szampu ałs | Teraz zmyję powoli szampon. |
| Bitte das Schampoo ganz schön einreiben. | byte das szampu ganc szyn ajn-rajben | Proszę wetrzeć dokładnie szampon. |
| Erstmal einreiben und dann ausspülen. | byte das szampu ganc szyn ajn-rajben | Najpierw wcieramy potem płuczemy. |
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku? |
|---|---|---|
| Ich werde jetzt ein bisschen Creme auftragen | iś werde ject ajn bis-sien krem ałf-tragen | Nałożę teraz nieco kremu. |
| Ich werde dich jetzt rasieren. | iś werde diś ject raziren | Przejdę teraz do golenia. |
| Ich kämme dir die Haare. | iś kejme dija di hare | Uczeszę ci włosy. |
| Ich werde dir jetzt die Prothese einzeten. | iś werde dija di proteze ajn-zecen | Założę ci teraz protezę. |
| Ich werde dir jetzt die Prothese rausnehmen. | iś werde dija ject di proteze rałs-nejmen | Wyjmę ci teraz protezę. |
| Ich wechsle gleich die Windeln. | iś weksle glajś di windel | Zaraz zmienię pieluchę! |
| Ich wechsle gleich den Urinbeutel. | iś weksle glajś den urin-bojtel | Zaraz wymienię worek na mocz. |
| po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
|---|---|---|
| Bitte kommen Sie näher! | byte komen zi nejer | Proszę podejść bliżej! |
| Bitte bücken Sie sich ein bisschen! | byte byken zi ziś ajn bis-sien | Proszę się nieco pochylić! |
| Bitte setzen Sie sich auf den Hocker! | byte zecen zi ziś ałf den hoker | Proszę usiąść na taborecie! |
| Bitte halten Sie sich am Griff! | byte halten zi ziś am grif | Proszę trzymać się za uchwyt! |
| Halten Sie mich am Arm! | halten zi miś am arm | Proszę trzymać mnie za rękę. |
| Drehen Sie sich langsam um! | drejen zi ziś langzam um | Proszę powoli się obrócić. |
| Vorsciht. Es ist rutschig! | for-ziśt. Es yst rucziś | Uwaga! Jest ślisko. |
| Vorsicht! Es ist ganz nass! | for-ziśt.es yst ganc nas | Uwaga! Jest dość mokro. |
| Vorischt! Der Boden ist rutschig! | for-ziśt. der boden yst ruczić | Uwaga! Podłoga jest śliska. |
| Vorischt! Der Boden ist ganz nass! | for-ziśt. der boden yst ganc nas | Uwaga! Podłoga jest dość mokra. |
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.