Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 10

Ich finde es echt schade.

Przydatne zwroty:

Ich finde es schade

Wyrażenie własnego sądu to podstawowa umiejętność komunikacyjna. W języku niemieckim swój sąd na dany temat można wyrazić na wiele sposobów: Ich denke, Meiner Meinung nach, ich finde.... W dzisiejszej lekcji bierzemy na warsztat czasownik finden w znaczeniu uważać, że , sądzić że (trzeba jednak pamiętać, że czasownik ten występuje też w innych znaczeniach - najbardziej znane z nich to szukać, znajdować).

Zastosowanie zwrotu:

alt

zadawanie pytań dotyczących stosunku do jakiejś rzeczy bądź osoby: <Wie findest du es/ihn?>

alt

wyrażenie żalu, ubolewania: <Ich finde es schade>

alt

wyrażenie zdenerwowania/negatywnych emocji: <Ich finde es unerträglich/doof/langweilig>

alt

wyrażenie zachwytu, pozytywnych emocji: <Ich finde es toll /klasse, interessant>

alt

ogólne wyrażenie swojego zdania na dany temat: <Ich finde, dass...>

Lekcja wideo
Przykładowe dialogi:

Ich finde es echt schade, dass du schon morgen wegfährst. Hoffentlich kommst du aber wieder!

Szkoda, że już jutro wyjeżdżasz. Miejmy nadzieję, że wrócisz.

Ich finde's auch schade. Das war sehr gute Zeit für mich.

Ja też żałuję. To był dla mnie dobry czas.

Und? Wie findest du unser Haus?

I? Jak ci sie podoba nasz dom?

Sehr gemütlich. Ich freu mich, dass ich hier angetroffen habe.

Bardzo przytulny. Cieszę się, że trafiłam właśnie tutaj.

Du kommst wie niemand mit meine Mutti klar. Wie findest du sie?

Dogadujesz się jak nikt z moją mamą. Co sądzisz o Ane?

Ane hat einen wirklichen Sinn für Humor. Und dies trotz Ihre Krankheit. Echt bewundernswert!

Ana ma świetne poczucie humoru. I to mimo swojej choroby. Zazdiwiające!

Findest du es nicht kalt hier?

Nie jest ci tutaj zimno?

Nein, ich habe aber einen warmen Pulli unterhalb.

Nie, ale ja mam pod spodem ciepły sweter.

Findest du etwas dabei, wenn ich jetzt schlafen gehe?

Czy będzie ci przeszkadzać, jak pójdę teraz spać?

Ach wo! Geh einfach und frag mich nicht mehr um solche Dinge!

Ależ skąd! Idź i nie pytaj więcej o takie rzeczy.

Ich finde es nicht in Ordnung, dass du mich ständig zurücksetzt.

To nie w porządku, że mnie ciągle postponujesz.

Und ich finde es nicht recht, dass du ganz ungeniert in meinem Haus [herum]kommandierst.

A ja uważam, że to nie fair, że rządzisz się tak bezceremonialnie w moim domu.

Gibt es Situationen in der Pflege, die du unerträglich findest?

Czy są sytuacje w opiece, które odbierasz jako nieznośne?

Leider schon. Es passiert zum Beispiel, das mache Familien geizig sind und zu wenig Geld für das Essen geben.

Niestety tak. Zdarza się na przykład, że niektóre rodziny są skąpe i dają za mało pieniędzy na jedzenie.

Komentarz gramatyczno-leksykalny:
Konstrukcje z czasownikiem finden nie są dla uczących się Polaków takie oczywiste, jak mogło by się wydawać. Pytając, co sądzisz o czymś, nie mówimy Was findest du über etwas?, tylko Wie findest du etwas?  Z kolei odpowiadając na tak zadane pytanie pytanie powiemy: Ich finde es super, ewentualnie Ich finde es langweilig. Widzimy zatem, że w  kontraktacjach z finden +przymiotnik  pojawia się zaimek <es> , a charakterystyczny dla polskich ekwiwalentów  spójnik że (po niemiecku: dass) nie występuje (ten występuje jedynie wtedy gdy chcemy odnieść nasz osąd do osoby bądź rzeczy: Ich finde es super, dass du da bist.
Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

poprzednia lekcja

nastepna lekcja

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36