Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 12

Lekcja dwunasta. Ordnung machen

Porządki

Ordnung machen

W poprzedniej lekcji zapoznaliśmy Opiekunki ze środkami czystości, które przydadzą im się w pracy w opiece. Tym razem przedstawiamy słownictwo dotyczące podstawowych czynności związanych z robieniem porządków, takich jak ścieranie kurzy, nakrywanie do stołu czy robienie prania.  Dzięki temu nie tylko lepiej zrozumiemy oczekiwania i prośby ze strony Podopiecznego bądź jego rodziny, ale będziemy potrafili nazwać to co akurat robimy w ramach szeroko pojętego Haushaltu, czyli gospodarstwa domowego.

Czego nauczysz się z tej lekcji:

alt

niemieckich odpowiedników słów "porządkować" czy "sprzątać"

alt

konkretnych czynności związanych z robieniem porządków

alt

użycia niemieckich odpowiedników przymiotników "czysty" i "brudny"

Lekcja wideo
Przydatne słownictwo

wyrzucać śmieci

den Müll werfen

den myyl werfen

ścierać kurze

Staub wischen

szatłb wiszen

odkurzać

stabsaugen

ształb-załgen

nakrywać do stołu

den Tisch decken

den tisz deken

zamiatać podłogę

den Boden fegen

den boden fejgen

zmywać podłogę

den Boden wischen

den boden wiszen

zmywać naczynia

Geschirr spülen

geszir szpyylen

robić pranie

Wäsche machen

wesze machen

podlewać kwiaty

Blumen gießen

blumen gisen

myć okna

Fenster putzen

fenster pucen

Porządki -użycie konstrukcji Ordnung machen/aufräumen
po niemiecku jak wymawiać? po polsku
Ordnung machen ordnung machen robić porządki
aufräumen ałf-rojmen sprzątać
Mach bitte Ordnung! mach byte ordnung Zrób proszę porządek!
Bitte machen Sie hier Ordnung! byte/machen zi hija ordnung Proszę zrobić tu porządek!
Bitte machen Sie damit Ordnung! byte/machen zi damyt ordnung Proszę zrobić z tym porządek!
Ich mache damit Ordnung. iś mache damyt ordnung Zrobię z tym porządek.
Ich mache hier Ordnung. iś mache hija ordnung Robię tutaj porządek.
Ich mache gleich Ordnung. iś mache glajś ordnung Zaraz porobię porządki.
Ich mache später Ordnung. iś mache szpejter ordnung Później porobię porządki.
Räumen Sie es bitte auf! rojmen zi byte ałf Proszę posprzątać!
Ich räume hier später auf. iś rojme hija szpejter ałf. Posprzątam tu później.
Ich räumen es später auf. iś rojme es szpejter ałf Posprzątam to później.
Ich muss noch ein bisschen aufräumen. iś mus noch ajn bys-sien ałf-rojemen Muszę jeszcze trochę posprzątać.
Komentarz gramatyczny
Czasownik aufräumen jest czasownikiem rozdzielnie złożonym. Składa się on z dwóch części - rdzenia räumen i przedrostka - auf.  Przedrostek-auf  idzie z reguły  na koniec zdania: Ich räume es später auf,  Jedynie w zdaniach, w których występują dwa czasowniki, czasownik aufräumen się nie rozdziela, tylko idzie w całości na koniec zdania: Ich muss noch ein bisschen aufräumen.  
Porządki - podstawowe czynności
po niemiecku jak wymawiamy? po polsku
Bitte wischen Sie den Staub! byte wiszen zi den ształb. Proszę powycierać kurze!
Bitte fegen Sie den Boden! byte fejgen zi den boden Proszę zamieść podłogę!
Bitte spülen Sie Geschirr! byte szpylen zi geszir Proszę pozmywać naczynia!
Bitte gießen Sie die Blumen! byte gisen zi diblumen Proszę podlać kwiaty!
Bitte machen Sie das Bett! byte machen zi das bet Proszę pościelić łóżko!
Bitte putzen Sie das Fenster! byte pucen zi das fenster Proszę umyć okna!
Bitte fegen Sie noch den Boden! byte fejgen zi noch den boden Proszę zamieść podłogę!
Bitte wischen Sie den Boden! byte wiszen zi den boden Proszę zmyć podłogę!
Bitte, decken Sie den Tisch! byte deken zi den tisz Proszę nakryć do stołu!
Ich werfe gleich den Müll. ich werfe glajś den myyl Zaraz wyrzucę śmieci.
Ich wische gleich den Staub. is wisze gleich den ształb. Zaraz powycieram kurze.
Ich decke gleich den Tisch. iś deke glajs den tisz Zaraz nakryję do stołu.
Ich spüle gleich Geschirr. iś szpyyle glajs geszir Zaraz pozmywam naczynia.
Ich mache gleich Bett. iś mache glajś bet Zaraz pościelę.
Ich fege jetzt den Boden. is fejge ject den boden Zamiatam teraz podłogę.
Ich wische jetzt den Boden. iś wisze ject den boden Zmywam teraz podłogę.
Ich muss noch stabsaugen. iś mus noch ształb-załgen Muszę jeszcze poodkurzać.
Ich muss noch Wäsche machen. iś mus noch wesze machen Muszę jeszcze zrobić pranie.
Coś asertywnego!
W zdaniach powyżej jako jedną z czynności wymieniliśmy w celach edukacyjnych Fenster putzen, czyli mycie okien. Wiadomo jednak, że nie należy to do obowiązków Opiekunki, tak jak niektóre prace wykraczające poza podstawowe utrzymanie czystości w tych miejscach domu Podopiecznego, które wiążą się z wykonywaniem usługi opieki! Dlatego, jeśli ktoś zaproponuje ci na szteli mycie okien, możesz użyć formy: Fenster putzen gehört nicht zu meinen Aufgaben! (fenster pucen gehytt nyśt cu majnen ałfgaben), co oznacza właśnie, że mycie okien nie należy do moich obowiązków.
Porządki - użcyie przymiotników sauber/schmutzig
po niemiecku jak wymawiać? po polsku
sauber załber czysty
schmutzig szmuciś brudny
- Ist es sauber? yst es załber? Czy to jest czyste?
- Ja, es ist sauber. ja/es yst załber Tak, to jest czyste
- Nein, es ist schmutzig. najn /es yst szmuciś Nie, to jest brudne.
Die Badewanne ist schmutzig. Ich mache die sauber. di badwane yst szmuciś/iś mache di załber Wanna jest brudna. Posprzątam ją.
Die Dusche ist schmutzig. Ich mache die sauber. di dusze yst szmucić /iś mache di załber Prysznic jest brudny. Posprzątam go.
Das Waschbecken ist schmutzig. Ich mach es sauber. das wasz-beken yst szmuciś/iś mache es załber Umywalka jest brudna. posprzątam ją.
Der Tisch ist schmutzig. Ich mache den sauber. der tisz yst szmuciś/iś mache den załber Stół jest brudny. Posprzątam go.
Der Kühlschrank ist schmutzig, Ich mache den sauber. der kyyl-szrank yst szmuciś/iś mache den załber Lodówka jest brudna. Posprzątam ją.
Der Herd ist schmutzig. Ich mache den sauber. der her yst szmuciś/iś mache den załber Kuchenka jest brudna. Posprzątam ją.
Die Toilette ist schmutzig Ich mache die sauber. das klo yst szmuciś/is mache zi załber Ubikacja jest brudna. Posprzątam ją.
Der Boden ist schmutzig. Ich mache den sauber. der boden yst szmuciś/iś mache den załber. Podłoga jest brudna. Posprzątam ją.
Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

poprzednia lekcja

nastepna lekcja

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36