Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 7

Lekcja siódma. Im Haus von Frau Radtke.

Dom Podopiecznego

Im Haus von Frau Radtke

Lekcja siódma rozpoczyna nowy rozdział kursu niemieckiego dla Opiekunek. Dotyczyć on  będzie tego, co Niemcy określają jako Hauhalt (czytaj; hałshalt), czyli prowadzenie gospodarstwa domowego. W niniejszej lekcji poznamy  niemieckie nazwy pomieszczeń, a także słownictwo pomagające zlokalizować, gdzie one się znajdują. Dzięki opanowaniu tej lekcji  zdobędziesz jako Opiekunka podstawy pomagające w orientacji w najważniejszym dla ciebie środowisku pracy - domu Podopiecznego.

Czego nauczysz się z tej leckji:

alt

niemieckich nazw konkretnych pomieszczeń (kuchnia, pokój ...)

alt

przysłówków miejsca określających ich położenie (na dole, na górze...)

alt

zastosowania przyimka "in" (w domu, w pokoju ...)

Lekcja wideo
Dom/Mieszkanie wraz z pomieszczeniami

dom

das Haus

das hałs

mieszkanie

die Wohnung

di woonung

pokój

das Zimmer

das cimer

łazienka

das Badewannezimmer

das badewane-cimer

kuchnia

die Küche

di kysie

toaleta

die Toilette

di tojlete

balkon

der Balkon

der/dea balkon

korytarz

der Flur

der/dea flur

piwnica

der Keller

der/dea keler

ogród

der Garten

ogród

Lokazlizacja pomieszczeń - pytania
po niemiecku jak czytamy? po polsku
Wo ist das Haus von Frau Radthe? wo yst dajn hałs fon frał ratke? Gdzie jest dom Pani Radtke?
Wo ist die Wohnung von Herrn Schmidt? wo yst di woonung fon hern szmit? Gdzie jest mieszkanie Pana Schmidta?
Wo ist mein Zimmer? wo yst majn cimer/cima? Gdzie jest mój pokój?
Wo ist dein Zimmer? wo yst dajn cimer/cima? Gdzie jest twój pokój?
Wo ist das Gastzimmer? wo yst das gastcimer/gastcima? Gdzie jest pokój gościnny?
Wo ist die Toilette? wo yst di tojlete? Gdzie jest toaleta?
Wo ist die Küche? wo yst di kysie? Gdzie jest kuchnia?
Wo ist die Badezimmer? wo yst di bade-cimer/cima? Gdzie jest łazienka?
Wo finde ich das Haus von Frau Radtke? wo finde iś das hałs fon frał ratke? Gdzie znajdę dom Pani Radtke?
Wo finde ich die Wohnung von Herr Shchmidt? wo finde iś do woonung fon her szmit? Gdzie znajdę mieszkania Pana Schmidta?
Wo finde ich die Toilette? wo finde iś do tojlete? Gdzie znajdę toaletę?
Wo finde ich die Küche? wo finde iś di kysie? Gdzie znajdę kuchnię?
Komenrz leksykalny
Alternatywą dla pytania Wo finde ich...? jest konstrukacja  wo befindet sich...?  
Lokalizacja pomieszczeń - odpowiedzi
po niemiecku jak czytamy? po polsku
Hier ist dein Zimmer. hija yst dajn cimer/cima Tutaj jest twój pokój.
Da ist Ihr Zimmer. da yst ir/ija cimer/cima Tam jest Pana/Pani pokój.
Hier ist das Badezimmer. dija yst das badecimer/cima Tutaj jest łazienka.
Da ist die Küche. da yst di kysie Tam jest kuchnia.
Hier ist der Balkon. hija yst der balkon Tutaj jest balkon.
Da ist der Garten da yst der garten. Tam jest ogród.
Dein Zimmerr ist links. dajn cimer/cima yst links Twój pokój jest po lewej stronie.
Mein Zimmer ist rechts. majn cimer/cima yst reśts. Mój pokój jest po prawej stronie.
Die Küche ist da hinten. di kysie yst da hinten. Kuchnia jest z tyłu.
Die Toillete ist da vorne. di kysie yst da vorne. Toaleta jest z przodu.
Deine Badezimmer ist oben. dajne badecimer/cima yst oben Twoja łazienka jest u góry.
Meine Badezimmer ist unten. majne bade-cimer/cima yst unten Moja łazienka jest na dole.
Die zweite Toilette ist oben. majne bade-cimer/cima yst oben Druga toaleta jest u góry.
Komenrarz gramatyczno-leksykalny
Oprócz słówka da mamy w języku niemieckim jeszcze jeden przyimek będący odpowiednikiem polskiego tam - dort. Formy da oraz dort traktuje się często jako synonimy, przy czym niektórzy zwracają uwagę, że  przyimek da stosuje się , gdy mówimy o czymś, co  coś znajduje się w bliższej odległości, podczas gdy dort stosuje się, gdy odległość ta jest dalsza. Ponieważ jest to kwestia dość umowna, proponujemy Opiekunkom, aby jako odpowiednika polskiego tam, używały raczej formy da. Powodem dla którego preferujemy tę formę jest fakt, że przysłówek da występuje w języku mówionym częściej niż dort i dla większości Niemców brzmi on bardziej naturalnie.
Lokalizacja osób w domu Podopiecznego
po niemiecku jak czytamy? po polsku
Wo bist du? wo byts du? Gdzie jesteś?
Wo sind Sie? wo zynd zi? Gdzie Pan/Pani jest?
Wo ist Frau Radtke? wo yst frał ratke? Gdzie jest Pani Radtke?
Wo ist Herr Schmidt? wo yst her szmit? Gdzie jest Pan Szmidt?
Ich bin in meinem Zimmer. iś bin in majnem cimercima Jestem w moim pokoju.
Ich bin in der Küche iś bin in der kysie. Jestem w kuchni.
Ich bin in der Badewanne. iś bin in der badewane. Jestem w łazience.
Ich bin im Keller. iś bin im keler Jestem w piwnicy.
Frau Radtke ist im Balkon frał ratke yst im balkon. Pani Radtke jest na balkonie.
Frau Radatke ist im Garten. frał ratke yst im garten. Pani Radtke jest w ogrodzie.
Frau Radtke ist oben. frał ratke yst oben Pani Radtke jest na górze.
Frau Radtke ist unten. frał ratke yst unten. Pani Radtke jest na dole.
Herr Schmidt ist da vorne. her szmit yst da forne Pan Szmidt jest tam z przodu.
Herr Schmidt ist da hinten. her szimt ysta da hinten Pan Szmidt jest tam z tyłu.
Herr Schmit ist in der Wohnung. her szmit yst in der woonung Pan Schmidt jest w mieszkaniu.
Herr Schmist ist im Haus. her szmit yst im hałs Pan Schmidt jest w domu.
Komentarz gramatyczny
Gdy odopowiadając  na pytania wo? chcemy wskazać konkretne miejsce, powinniśmy użyćprzyimka in.  Przyimek ten  może przybrać wtedy dwie formy (in der … lub im ... ).Ta pierwsza forma (in der...) odnosi się do rzeczowników rodzaju żeńskiego (poprzedzonych rodzajnikiem die):
  • in der Küche ,  Badewanne,  Wohnung,
Druga forma (im...) odnosi się rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego (poprzedzonych rodzajnikiem der lub das):
  • im Keller, Garten, Balkon, Stock
 
Chcesz zabłysnać jako Opiekunka?
Jeśli chcesz jako Opiekunka zabłysnąć przed Podopiecznym możesz wyrazić swoją  pozytywną opinię  o danym pomieszczeniu używając  przymiotników: gemütlich (czytaj gemytliś) - przytulny; schön (czytaj:szyyn) - piękny; bądź  klasse (czytaj: klase) - super.   Kilka przykładowych zdań, którymi zrobisz wrażenie na Podopiecznym:
  • Dein Haus ist aber schön  / das hałs yst aba szyyn/- Ale ten dom jest piękny!
  • Dieses Zmmer ist sehr gemütlich / dizes cimer yst zeer gemytliś/ - Ten pokój jest bardzo przytulny.
  • Deine Wohnung ist echt klasse /dajne wonung tsr eśt klase/ - Twoje mieszkanko jest naprawdę super.
Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36