Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 13

Meinst du es im Ernst?

Przydatne zwroty

Meinst du es im Ernst?

W języku niemieckim rzeczownikiem, który wyraża powagę danej sytuacji jest rzeczownik der Ernst. Powstałe na jego bazie wyrażenia  (mal) im Ernst, mit allem Ernts,  czy allen Ernstes podkreślają powagę wypowiedzi, dają sygnał, ze to o czym mówimy należy traktować nie z przymrużeniem oka, lecz zupełnie poważnie, na serio. W komunikacji z Podopiecznym lub jego otoczeniem użycie tych wyrażeń  może okazać się decydujące w przeforsowaniu swojego interesu (przez podkreślenie wagi, jaką przywiązujemy do danej rzeczy)      Może też pomóc nam dowiedzieć się, jakie są rzeczywiste intencje naszego rozmówcy, a  w niektórych sytuacjach pomóc  wyrazić swoją dezaprobatę.

Zastosowanie zwrotu:

alt

chcąc upewnić się czy daną wypowiedź należy traktować serio: Ist das dein Ernst?, Meinst du es im Ernst?

alt

jako wyrażenie swojego niedowierzania/dezaprobaty: Das kan doch nicht dein Ernst sein!

alt

jako sygnał, że daną wypowiedź należy traktować serio: Jetzt (mal) im Ernst, mit allem Ernst...

Lekcja wideo
Przykładowe dialogi:

Meinst du es im Ernst?

Mówisz serio?

Ganz im Ernst! Aber du braucht keine Angst zu haben, das trifft dich doch nicht zu.

Całkiem serio! Ale nie musisz się trym kłopotać, to ciebie nie dotyczy.

Jetzt mal ganz im Ernst: was geht hier vor?!

A teraz serio: co tu się wyprawia?

Wir spielen nur miteinader. Allles im Griff!

Bawimy się tylko ze sobą. Wszystko pod kontrolą.

Das kann doch nicht dein Ernst sein!

Nie mówisz tego na poważnie!

Doch, doch. Ich habe es zu lange geduldet. Jetzt reicht’s.

Ależ tak. Za długo to tolerowałam. Już dość (tego)!

Du glaubt doch nicht im Ernst daran, daß ich hier mit 50 Euro pro Woche auskomme?

Nie sądzisz chyba, że wyżyję tutaj za 50 EUR tygodniowo?

Das habe ich nicht gemeint.

Nie to miałam na myśli.

Aber mal ganz im Ernst jetzt, findest du das nicht ungerecht?

Ale teraz tak serio, nie sądzisz, że to niesprawiedliwe?

Vielleicht! Das ist aber nicht mein Problem.

Być może. Ale to nie mój problem.

Mal im ernst, ich finde es total super, dass es solche Betreuungen wie du gibt.

Uważam, że to wspaniale, że są takie opiekunki jak ty, serio!

Vielen Dank! Nicht jeder weißt das zu schätzen.

Dziękuję! Nie każdy potrafi to docenić.

Du erwartest im Ernst, dass ich nett sein soll, nach allem was du mir angetan hast?

Oczekujesz teraz, że będę miła po tym wszystkim co mi zrobiłaś?

Ich will nur nicht, dass die Situation weiter eskaliert.

Nie chcę tylko, żeby ta sytuacja eskalowała.

Mal im Ernst, sie hat dir gesagt, dass hier kein Transfer nötig sei?

Teraz bez żartów, ona powiedziała ci, że tu nie trzeba dźwigać (transferować)?

Eben. Ansonsten würde ich die Stelle nicht annehmen.

Dokładnie. W przeciwnym razie nie wzięłabym tego zlecenia (tej "szteli").

Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

poprzednia lekcja

nastepna lekcja

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36