Wersja testowa: środowisko beta.
Lekcja Nr 26

Und jetzt wollen wir dich anziehen!

Pomoc w ubieraniu

Und jetzt wollen wir dich anziehen!

Pomoc w ubieraniu to podstawowa czynność w opiece nad seniorem. Oczywiście tam gdzie to tylko możliwe pozwalamy seniorom na to, by wykonywali tę czynność  samodzielnie.  Jednakże przy większych ograniczeniach mobilności czy zaawansowanej demencji pomoc opiekunki okazuje się konieczna. Dlatego tak ważne jest  opanowanie  podstawowego słownictwa i struktur leksykalnych  związanych z tematem ubierania.

Czego nauczysz się z tej lekcji:

alt

Zastosowania czasowników: anziehen /ausziehen

alt

Podstawowych nazw ubrań

alt

Komend w trakcie i po ubraniu Podopiecznego

Lekcja wideo
Przykładowe słownictwo

sweter

das Sweatshirt

sfet-szirt

spódnica

der Rock

der rok

sukienka

das Kleid

das klajd

kurtka

die Jacke

di jake

buty

die Schue

di szue

bielizna

die Unterwäsche

di unter-wesze

skarpetki

die Socken

di zoken

rajstopy, pończochy

die Strümpfe

di sztrumpfe

koszula

das Hemd

das hemd

koszulka

das T-Shirt

das te-szirt

spodnie

die Hose

di hoze

szlafrok

der Schlafanzug

der szlaf-ancug

Zastosowanie czasowników: anziehen /ausziehen
po niemiecku jak wymówić? po polsku
anziehen an-cijen ubierać, nakładać
ausziehen ałs-cijen ścigać z siebie, rozbierać
Und jetzt wollen wir dich anziehen! und ject wolen wija diś an-cijen A teraz pomogę ci się ubrać (dosł. chcemy się ubrać)
Und jetzt wollen wir dich ausziehen! und ject wolen wija diś ałs-cijen A teraz pomogę ci się rozebrać.
Bitte zieh das Hemd an! byt cij das hemd an Włóż proszę tą koszulę!
Bitte zieh die Bluse an! byte cij di bluze an! Włóż proszę tą bluzę!
Bitte zieh die Jakce aus! byte cij di jake ałs! Zdejmij proszę kurtkę!
Bitte zieh die Schuhe aus! byte cij di szue ałs! Zdejmij proszę buty!
Komenrarz gramatyczny
Czasowniki anziehen i ausziehen są czasownikami rozdzielnie złożonymi. Przedrostki -an i -aus rozdzielają się od swojego rodzenia i idą na koniec zdania, np. Bitte zieh die Bluse an! Nie dotyczy to mi.n zdań z czasownikami modalnymi, takimi jak np. wollen. Wówczas czasowniki te idą na koniec zdania w całości (nie rozdzielając się): Und jezt wollen wir dich anziehen!
Ubrania po niemiecku (konstrukcja "wir wollen...")
po niemiecku jak wymówić? po polsku
Wollen wir dieses Hemd (anziehen)? wolen wija dizes hemd (an-cijen)? Ubieramy tą koszulę?
Wollen wir dazu eine Jacke (anziehen)? wolen wija dacu ajne jake (an-cijen)? Ubieramy tą kurtkę?
Wollen wir diese Schuhe (anziehen) ? wolen wija dize szue (an-cijen)? Ubieramy te buty?
Wollen wir diese Hose (anziehen)? wolen wija dize hoze (an-cijen)?. Ubieramy te spodnie?
Wollen wir die Socken (anziehen)? wolen wija di zoken (an-cijen)? Ubieramy te skarpetki?
Wollen wir diesen Rock (anziehen)? wolen wija dizen rok (an-cijen)? Ubieramy tą spódnicę?
Wollen wir dieses T-shirt (anziehen)? wolen wija dizes te-szirt (an-cijen)? Ubieramy tą koszulkę
Wollen wir dieses Sweatshirt (anziehen)? wolen wija dizes sfet-szirt (an-cijen)? Ubieramy ten sweter?
Komentarz gramatyczno-leksykalny:
Czasownik "wollen" tłumaczymy najczęściej jako chcieć, mieć wolę zrobienia czegoś. . W naszych lekcjach często używamy konstrukcji wir wollen ....  Konstrukcja ta występuje m.in w temacie ostatniej i dzisiejszej lekcji (Wollen wir die Haare waschen?; Und jezt wollen wir anziehen!). Konstrukcja ta jest bardzo praktyczna i godna polecenia z dwóch względów: zwracając się do podopiecznego przy użyciu liczby mnogiej: my zacieśniamy z nim dodatkową więź, po drugie: nie musimy się martwic  np.o rozdzielanie czasowników . Wir wollen anziehen wydaje się więc lepszą alternatywa niż Ich ziehe dich an, lub: Ich helfe dir beim Anziehen!  
Komendy w trakcie i po ubraniu Podopiecznego:
po niemiecku jak wymówić? po polsku
Und jetzt bitte Ihre Knie austrecken! und ject byte ire kni ałs-sztreken A teraz proszę wyprostować nogi.
Und jetzt bitte den Ellenbogen ausstrecken! und ject byte den elenbogen ałs-sztreken A teraz proszę zgiąć łokieć.
Bitte gazn schön ruhig. byte ganc szyn ruiś Spokojnie (wszystko pod kontrolą)
Ich bin gleich fertig. iś bin glajś fertiś Zaraz będzie koniec.
Oh, das steht dir echt gut! o, das szejt dija eśt gut O, to naprawdę ci pasuje (ładnie leży)
Oh, du siehst schön aus! o du zist szyn ałs Wyglądasz świetnie.
Autor
Bartosz Buczacki
Bartosz Buczacki

Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp z o.o., a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim. Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób, w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.

poprzednia lekcja

nastepna lekcja

Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
 
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36